近些年来,围绕人工智能,不管是做社交的Facebook还是技术驱动的Google还是老牌IT厂商IBM,科技行业的巨头都在人工智能产业花了不少心思。自2011年以来,与人工智能有关的公司已获得超过总计20亿美元的风险投资,而科技巨头更是投资数十亿美元收购那些人工智能初创企业。
与这波热潮格格不入的是,普通大众对人工智能的印象还停留在科幻电影中,似乎并没有感受到它对生活带来的便利。看看现实中还只会卖萌的机器人,人们不禁对此产生了疑问:看起来如此可望而不可及的技术,对现在的我们究竟有什么用?
事实上,人工智能并不只有机器人一种形态,从领域来看,它还包括机器人、语言识别、图像识别、自然语言处理和专家系统等。如果细心留意就会发现,我们的生活已经悄然被这些人工智能技术所改变,甚至有一些应用的出现能让你省下八年的读书时间。
Skype 实时翻译
早在1954年,计算机实时翻译就已经引起公众关注。那年 1 月 7 日,美国乔治城大学的研究者和 IBM 利用 6 条规则,250 个词汇,完成了一次俄英机器翻译演示。其主要负责人甚至乐观地预言:“再有五年,说不定也许三年,用计算机翻译多种语言就将变成现实”。然而直到2014年Code大会上,首次公开演示的Skype Translator应用,才让机器翻译再次亮瞎众人的双眼。在演示中,通过Skype,英语和德语成功实现了流畅的实时对话,简直毫无障碍。
试想此技术一旦大规模应用,至少中学八年英语是不用学了,当年一个CET考试难倒了多少英雄汉!到时人手一个翻译器,想翻英文翻英文,想翻德语翻德语,不论是出国旅游,还是商务谈判都不再是问题。人类也许真能找回失落的巴别塔。
Google 图片翻译
图片翻译其实可以看做实时翻译的一种补充,2014年5月,Google收购了一款可以实现拍照快速翻译的应用——Word Lens,此后当用户在使用Google翻译的时候,只需要将不认识的菜单、广告牌、账单等图片拍下来,Google就能将图中文字实时翻译过来。不过目前这项功能只支持英语和各种语言之间的翻译,其所提供翻译支持的是谷歌翻译应用。
OKVoice 字幕大师
字幕大师完全是一款国产应用,它同样使用的是自然语言处理技术。难能可贵的是,这是一家创业公司的产品。OKVoice的这款字幕大师使用起来也相当方便,只要在客户端导入音视频文件(并不需要提供字幕文本),点击“生成”,就可以根据文件中的声音对白自动识别生成字幕文件,还是带时间戳的那种,简直是影视节目、在线视频等后期制作者的福音。
此应用一出,速录专业是不用读了。据称目前该应用还没有翻译功能,如果加上翻译……那译制人员和字幕组也可以歇歇啦。
Automated Insights Wordsmith
现在,雅虎和美联社的一部分财报和体育新闻都是程序机器人写的,只要导入最新的数据,1分钟可以生成 2000 篇报道,是不是让你大吃一惊?而这些报道背后的写手,就是 Automated Insights 公司推出的一款名为 Wordsmith 的软件。它不仅能在赛后根据统计写成报道文章,甚至能根据比赛数据实时评论。这位看不见的作家去年创作了 10 亿篇文章,平均每秒就能写出 2000 篇故事。诸位记者朋友们有没有一阵冷汗?如果你想读新闻传媒?也许你要慎重考虑如何避开AI的竞争。
IBM Watson
Watson由90台IBM服务器、360个计算机芯片驱动组成,是一个有10台普通冰箱那么大的计算机系统。它拥有15TB内存,存储了大量图书、新闻和电影剧本资料、辞海、文选和《世界图书百科全书》等数百万份资料。
目前的Watson已经在美国一档电视问答节目中打败了人类,在华尔街谋得了一份兼职,甚至会编写食谱。但是IBM真正想做的,是让Watson成为一个癌症专家。借助自然语言处理技术来阅读和理解大量医学文献,Watson已收录了肿瘤学研究领域的42种医学期刊、临床试验的60多万条医疗证据和200万页文本资料,能够在几秒之内筛选数十年癌症治疗历史中的150万份患者记录,包括病历和患者治疗结果,并为医生提供可供选择的循证治疗方案。通过Watson计算系统,几分钟就可以处理完一个专家团队通常需要几小时或几天来处理的数据。也许以后的医科大学内部课程中,如何与人工智能配合工作会取代部分传统课程。