王小川判断,人工智能有两个方向,一是虚拟体验,像戴着VR头盔看视频、玩游戏等与娱乐相关,将视频、音乐、小说等带向虚拟;另一个是机器智能,未来更多的是商业应用。这也是搜狗在人工智能的布局方向,与同为搜索出身的百度一争高下。百度总裁张亚勤在乌镇峰会上说,搜索是使用人工智能时间最长的领域,人工智能的突破需要更先进的算法、超计算能力和海量数据。
王小川拿出自己的手机,向本报记者演示了一款尚未发布的输入法测试版本。在输入框里键入中文,输入法会实时翻译出英文,作为待发布项;或者按住屏幕说一段语音,系统实时反馈一段对应的英文语音。这样就解决了与老外实时聊天的问题。从现场实际测试来看,翻译的准确性很高,对于随口而出的一句话中出现的“牛X”一词,系统可能给出“great”(很棒)的翻译。
在科幻小说《银河系漫游指南》中有一种叫“巴别鱼”(babelfish,取自和人类不同语言相关的巴别塔故事),能在任何语言之间做实时翻译,如果这种鱼可以作为一款人工智能产品存在,相当于每一个人都可以用母语与世界上任何一个地方的人进行交流。
谷歌翻译近日取得的技术突破正朝着这个方向迈进。谷歌在一篇论文中揭示了Zero-Shot翻译,即便机器从未进行过日韩语言间的互译,但它可以凭借之前完成的韩英、日英翻译训练,自动学习并进行日韩语言间的翻译工作,也相当于有望解决谷歌神经机器翻译系统扩展到全语种的难题。但对于巴别鱼的设想,谷歌大脑工程师陈智峰认为,这离实时的语言翻译还有一定距离,未来三到五年可能会有一些突破。
“未来会自己做一款硬件吗?”王小川思考片刻摇摇头,尽管自己做硬件对于用户数据反馈的回流掌控力更强,但他坚持更可能会通过合资形式进入硬件市常搜索就是在帮助人们获取信息,而输入法则在帮助人们进行表达。他专心于怎样通过人工智能让这两种行为变得更简单。
登陆|注册欢迎登陆本站,认识更多朋友,获得更多精彩内容推荐!